И
только когда все дети ушли, я почувствовал: то ли я не нравлюсь Мэри, то
ли ей _что-то_ в этом вечере не нравится. Она держалась вежливо, но холодно.
- Славный у вас дом, уютный,- сказал я, и это была
правда.
- Я вам отвела место, где вы
сможете поговорить, там вам никто не
помешает,- сказала она.
- Отлично,- сказал я и представил себе два
глубоких кожаных кресла у
камина в кабинете с деревянными панелями, где два
старых солдата смогут
выпить и поговорить. Но она привела нас на кухню. Она поставила два
жестких
деревянных стула у кухонного стола с
белой фаянсовой крышкой. Свет
двухсотсвечовой лампы над головой, отражаясь в этой
крышке, дико резал
глаза. Мэри приготовила нам операционную. Она
поставила на стол один-
единственный стакан для меня. Она объяснила, что ее
муж после войны не
переносит спиртных напитков.
Мы сели за стол. 0'Хэйр был смущен, но объяснять мне,
в чем дело, он не
стал. Я не мог себе представить, чем я мог
так рассердить Мэри. Я был
человек семейный. Женат был только раз. И алкоголиком
не был. И ничего
плохого ее мужу во время войны не сказал.
Она налила себе кока-колы и с
грохотом высыпала лед из морозилки над
раковиной нержавеющей стали. Потом она ушла в другую половину дома


