Синяя борода
ОТ АВТОРА
> > Это роман, но это и трюк, вымышленная автобиография. Не надоринимать книгу как серьезную историю абстрактного экспрессионизма,ого значительного направления живописи, зародившегося в Соединенныхах Америки. (читать далее...)стр. 0
1
биография Рабо Карабекяна (1916-1988)> Посвящаю свою книгу Цирцее Берман. Что тут еще пояснять?> Р.К. > > Поставив точку в своем жизнеописании, я счел благоразумным беглотись по написанному обратным ходом, и, вернувшись к началу, к моей, такать, входной двери, приношу извинения прибывающим гостям: "Я (читать далее...)стр. 1 2 3
2
> > И в самом деле, очень здесь стало одиноко после смерти Эдит. Все нашиья были ее друзьями, не моими. Художники чурались меня, так как моиины вызывали только насмешки, которых заслуживали, и обыватели, поглядевих, принимались рассуждать, что художники, мол, по большей части дуракишарлатаны. (читать далее...)стр. 4 5 6 7 8
3
> > Она перевернула весь дом, и меня заодно, вверх дном! Я мог бы догадаться, как лихо она управляется с людьми с первых же, которые она произнесла: "Расскажите, как умерли ваши родители". (читать далее...)стр. 9 10 11
4
> > Я уже так давно в этом бизнесе - картины, искусство - что, оглядываясьд, свое прошлое мысленно вижу словно уходящую вдаль анфиладу галерей,е Лувра, что ли, обители Моны Лизы, улыбка которой уже на тритилетия пережила послевоенное чудо Сатин-Дура-Люкс. (читать далее...)стр. 12 13 14 15
5
> > В одном журнале по искусству написали: им точно известно, что ярятал в амбаре - там шедевры абстрактных экспрессионистов, которые я нескаю на рынок, желая поднять в цене менее значительные работы,авленные в доме. (читать далее...)стр. 16 17 18
6
> > Вопреки сказанному о Синей Бороде, трупов в моем амбаре нет. Первая из моих жен - ею была и остается Дороти - вскоре после нашего разводаа вышла замуж, и надо же! - по общему мнению, удачно. (читать далее...)стр. 19 20 21
7
> > Вспоминаю: прихожу однажды из школы - было мне лет пятнадцать, - а отецт за покрытым клеенкой столом в крохотной кухоньке, и перед ним стопкам Мерили. Он их перечитывал. Это нельзя было расценить как вторжение в мою личную жизнь. (читать далее...)стр. 22 23 24 25
8
> > Первый, кому я рассказал о потрясающем предложении, был старик издательты, для которого я рисовал карикатуры, звали его Арнольд Коутс, и он мнеал: - Ты настоящий художник и должен удирать отсюда, а то высохнешь, какинка. (читать далее...)стр. 26 27 28
9
> > Хороши или не очень были мои картины, на которые Дэн Грегори едва успелянуть до того, как спустил Мерили с лестницы? Если не по духу, так вле техники чертовски хороши для мальчишки моего возраста, да ещеучки, который просто копировал штрих за штрихом иллюстрации Дэнаори. (читать далее...)стр. 29 30 31 32
10
> > Вернемся в 1933 год: Обратившись к полицейскому на Центральном вокзале, я назвал адресори и спросил, как пройти. Оказалось, дом Грегори всего в восьмиталах, и заблудиться невозможно, эта часть города проста, сказалцейский, как шахматная доска. (читать далее...)стр. 33 34 35
11
> > Я заснул в гостевой прямо на полу. Конечно, и думать не посмел мятьели или хоть к чему-нибудь прикоснуться. Мне снилось, что я снова вде, а он постукивает, позвякивает: тук-тук, тики-тук, тук-тук, тики-тук,-динь-динь. (читать далее...)стр. 36 37
12
> > Когда Дэну Грегори, или Грегоряну - под этим именем жил он Староме, - было пять лет, жена художника Бескудникова, который гравировале для императорских облигаций и бумажных денег, отобрала его утелей. (читать далее...)стр. 38 39
13
> > Дерзкий Дэн Грегорян в тот же день бросил работу у Бескудникова иро нашел место подмастерья у другого художника, гравера и декоратора поу, который делал театральные афиши и иллюстрировал детские книжки. (читать далее...)стр. 40 41 42
14
> > Стало быть, шофер Флойда Померанца подкатил к выложенной плиткамиходной дорожке перед моим домом. Как граф Дракула, я выкарабкался изго шикарного гроба, ослепленный заходящим солнцем. (читать далее...)стр. 43 44 45
15
> > - Где сейчас миссис Берман? - осведомился я. - У себя, наряжается, на свидание собралась, - сказала Селеста. -ясающе выглядит. Обождите, увидите. - На свидание? - переспросил я. Это что-то новенькое. (читать далее...)стр. 46 47
16
> > Не успел "феррари" психиатра с ревом испариться в лучах заката, какрка заявила, что они с дочерью тоже покидают дом. - Считайте, что я вас, как положено, предупредила - за две недели, -ала она. (читать далее...)стр. 48 49
17
> > Этой ночью мы заключили нечто вроде контракта, обсудили его условия и: ей нужно то, мне это. По соображениям, более понятным ей самой, вдова Берман предпочитает ещеть, работая над книгой, здесь, а не в Балтиморе. (читать далее...)стр. 50 51
18
> > Не знаю, к месту или не к месту то, что я хочу рассказать, может,ем не к месту. Это, конечно, самое незначительное примечание к историирактного экспрессионизма. И все же. Кухарка, неохотно покормившая меня первым нью-йоркским ужином иотавшая все время "ч (читать далее...)стр. 52 53 54
19
> > Мир держится почти целиком на вере, не важно, основана она на истинена заблуждении, и в молодости я верил, что организм здорового мужчинырабатывает неизвергнутую сперму в вещества, которые делают его сильным,лым, смелым и способным к творчеству. (читать далее...)стр. 55 56
20
> > Возвращаясь в прошлое: Когда Дэн Грегори сжег мою картину, почему я не поступил с ним так, какогда-то с Бескудниковым? Почему не высмеял его и не ушел, отыскав другуюту? А вот почему: к тому времени я уже многое понимал в миреерческого искусства и знал, что художников вроде меня пруд пруди, и всеают с голода. (читать далее...)стр. 57 58
21
> > Дэн Грегори застукал на с Мерили выходящими из Музея современногосства в день Святого Патрика*, когда вверх по Пятой авеню - полкварталаузея - с трещотками и барабанным боем двигался традиционный парад.з (читать далее...)стр. 59 60 61 62
22
> Репортаж из настоящего: Пол Шлезингер отправился в Польшу - нашел куда.реннем выпуске "Нью-Йорк тайме" сегодня написано, что его направила туданеделю международная организация писателей "П (читать далее...)стр. 63 64 65
23
> > Ни в одном из тех мест, где меня знали как посыльного Дэна Грегори,чить работу я не смог. Думаю, хотя точно не знаю, он сказал им, чтоа я эгоистичный, неблагодарный, бесталанный и всякое такое. (читать далее...)стр. 66 67 68
24
> > Шлезингер был как ягненок, когда добровольцы сняли с него смирительнуюшку. - Только в постель, скорее в постель, - просил он. Сказал, в какуюату хочет - на втором этаже, с полотном Адольфа Готлиба "З (читать далее...)стр. 69 70 71 72
25
> > Вернемся в Великую депрессию! Коротко о главном: Германия вторглась в Австрию, затем в Чехословакию,м в Польшу, потом во Францию, и жалкая букашка за тридевять земель вЙорке оказалась невольной жертвой. (читать далее...)стр. 73 74
26
> > Кончилась моя война, и моя страна, где единственный человек, которого я, был китаец из прачечной, полностью оплатила косметическую операцию наместе, где когда-то у меня был глаз. Ожесточился ли я? (читать далее...)стр. 75 76
27
> > Я позвонил ей из отеля моментально. Она спросила, могу ли я прийтиз час на чай. Конечно, могу! Сердце колотилось как бешеное. Она жила всего в четырех кварталах от гостиницы, во дворце, построенномредине пятнадцатого века Леоном Баттиста Альберти для Инноченцо дичи Невидимого. (читать далее...)стр. 77 78 79
28
> > - Держу пари, рассчитывал сразу же лечь в койку, - сказала она. Ееа эхом отозвались в ротонде, как будто божества под куполом шепотомились в пересуды. - Вот неожиданность, прости, - продолжала она, - сегодня мы даже и рук другу не пожмем. (читать далее...)стр. 80 81
29
> > Мерили привела меня в маленькую уютную библиотеку, в которой, по ееам, размещалась собранная ее покойным мужем огромная коллекцияографических книг по гомосексуализму. Я полюбопытствовал, куда же книгись, и оказалось, она продала их за немаленькую сумму, а деньги разделилау своими слугами - все они женщины, все так или иначе серьезнорадали во время войны. (читать далее...)стр. 82 83 84
30
> > Почти до самого конца войны Мерили не знала, что ее муж - британскийн. Она, как и все, считала его человеком слабым и неумным, но прощала ведь жили они прекрасно и он был к ней очень добр. (читать далее...)стр. 85 86 87
31
> > Из всего, о чем мне стыдно вспоминать, мучительнее всего для моегоого сердца - несостоятельность в качестве мужа славной, отважной Доротиак следствие - отчуждение моих мальчиков, Анри и Терри, моей плоти ии, от собственного отца. (читать далее...)стр. 88 89 90 91
32
> > В конце концов для нашей с Китченом фатальной поездки я вместо легковойны взял напрокат грузовик. Вот и говорите о Судьбе: если бы не этотовик, Китчен, скорее всего, был бы сейчас адвокатом, ведь влитражку, которую я собирался арендовать, пульверизатор для краски не бы. (читать далее...)стр. 92 93 94
33
> > Только мы вернулись из отеля "Америка", она сказала: - Об одном можете не беспокоиться: я не собираюсь приставать к вамет ключей от картофельного амбара. - Слава Богу, - сказал я. (читать далее...)стр. 95 96 97
34
> > Я не захотел ничего рисовать миссис Берман, и она сказала: - О, вы просто упрямый мальчишка! - Нет, упрямый старый джентльмен, который изо всех сил оберегает своеоинство и чувство самоуважения. (читать далее...)стр. 98 99 100 101
35
> > Сейчас все это собрано в моем музее. В холле обреченные на страданиянькие девочки на качелях, потом ранние работы первых абстрактныхрессионистов, а уж после всего - уж и не знаю, как назвать, словом, этана в картофельном амбаре. (читать далее...)стр. 102 103 104
36
> > - Все солдаты, солдаты... - поражалась она. - Столько разных мундиров! Мундиры, вернее, то, что от них оставалось, я постарался изобразить како достовернее. В знак признательности моему учителю Дэну Грегори. (читать далее...)стр. 105 106
37
> > Когда мы медленно, в полной тьме брели к дому, она взяла меня за руку имнила, что я все-таки пригласил ее танцевать. - Когда? - Мы сейчас танцуем, - сказала она. - Да ну! Она опять повторила, что и представить себе не могла, чтобы я илинибудь другой мог написать такую огромную прекрасную картину, да еще наю серьезную тему. (читать далее...)стр. 107 108
