заявит в полицию об ее исчезновении, если до этого времени она не появится.
Он сказал: "В последнее время она выглядела сильно уставшей, все время
нервничала. Ты разве не заметил?"
"Он был псих, -- сказал Траут. -- Я тебе расскажу. В полночь он пришел
в мою комнату и разбудил меня. Он сказал, что хочет рассказать мне что-то
важное. Это был обыкновенный пошлый анекдот, но этот больной человек считал,
что это самая настоящая притча, притча о том, что с ним сотворила жизнь. Это
был анекдот про человека, который спрятался от полиции в доме у одной своей
знакомой".
"В ее гостиной потолок был как в соборе, стропила уходили под самую
крышу".
Тут Траут прервался. Было похоже на то, что ему трудно продолжать, как,
должно быть, и его отцу.
Там, в комнате, названной в честь самоубийцы Эрнеста Хемингуэя, Траут
продолжил: "Она была вдова. Он разделся догола, а она пошла подобрать ему
что-нибудь из одежды покойного мужа. Но прежде чем он успел что-нибудь
надеть, в парадную дверь застучала дубинками полиция. Так что ему пришлось

